Deutsch-Russische Museumsbeziehungen – Германо-российские музейные отношения

Quelle: http://www.germanyinrussia.ru/

Vor dem Hintergrund der aktuellen politischen Komplikationen ist es mir ein Anliegen, den Blick auf die Vielfalt und Breite der deutsch-russischen Kooperationen im Museums- und Ausstellungsbereich zu lenken. Welche Museen pflegen regelmäßige Kontakte, einen Austausch oder planen gemeinsame Ausstellungen? Welche anderen Kooperationsprojekte, etwa in den Feldern Ausbildung, Museumspädagogik, Forschung, Sammlungen gibt es zurzeit? Wie sind die Erfahrungen russischer und deutscher Kollegen?

Ich selbst bin derzeit Teil des Kuratorenteams im Deutschen Historischen Museum zur Vorbereitung einer Ausstellung zum Ersten Weltkrieg. Die Ausstellung legt einen Schwerpunkt auf Russland, wir wollen Exponate aus acht russischen Museen zeigen. Bis vor Kurzem war in Stuttgart die Ausstellung „Im Glanz der Zaren“ mit zahlreichen Leihgaben aus Russland zu sehen. Institutionalisiert sind die Kooperationsbeziehungen im Deutsch-Russischen Museumsdialog und dem Deutsch-Russischen Museum . Viel Aufmerksamkeit erfuhren die gegenseitigen Beziehungen im „Kreuzjahr“ 2012/2013 mit der großen Ausstellung „Russen und Deutsche – 1000 Jahre Kunst, Geschichte und Kultur“ . Die Ausstellung „Bronzezeit – Europa ohne Grenzen“ zeigte erneut die anhaltende Aktualität der Frage nach den kriegsbedingt verlagerten Kulturgütern. Sie sind auch Gegenstand eines aktuellen Forschungsprojektes des Museumsdialoges.

Wie sieht es jenseits dieser offiziellen, staatlichen und großen Projekte aus? Welche Initiativen gibt es an deutschen und russischen Museen zum gegenseitigen Austausch, welche schon lang anhaltenden Arbeitsbeziehungen? Was können wir gerade im Museumbereich voneinander lernen, welche Impulse können wir uns gegenseitig geben? Wo gibt es Probleme, wo wird die Kooperation behindert oder auch gefördert?

, ,
9 comments on “Deutsch-Russische Museumsbeziehungen – Германо-российские музейные отношения
  1. Remember the character of Cinna the Poet, in Shakespeare’s Julius Caesar? Cinna (whose story is loosely patterned after Plutarch) is a business-as-usual type: Caesar happens to be powerful, so Cinna writes an ode to Caesar. Unfortunately, he happens to share a name with another Cinna, a conspirator against Caesar. Things do not end pleasantly for Cinna the Poet.

    I note, in passing, that one of our colleagues, the Russian curator for the upcoming Architectural Biennale, has been unceremoniously removed from his post, allegedly for not supporting the annexation of Crimea…

    Oh, well. Back to the old Mitmachen…

  2. Lieber Herr Werner, ich bin nicht ganz sicher, ob ich Ihren Kommentar richtig verstanden habe. Offenbar sind Sie der Meinung, dass die deutsch-russische Zusammenarbeit im Lichte der politischen Ereignisse einem Wegsehen gleichkommt. Ich sehe das nicht so, ganz im Gegenteil. Diese Diskussion führen wir an einer anderen Stelle im Blog. Hier geht es mir wirklich um die konkreten Projekte und Erfahrungen in beiden Ländern. Haben Sie hier eigene Erfahrungen gemacht?

  3. Крупные музейные проекты, состоявшиеся в рамках Года Германии в России (2012) и Года России в Германии (2013)- лишь малая часть постоянной совместной работы российских и немецких музейных специалистов, представленная широкой публике. История культурных связей Германии и России, и прежде всего в интересующей нас области музейного дела, исчисляется столетиями. Никакие войны и смены политических режимов не могут вычеркнуть из российской истории музейного дела имена Г.Ф. Ваагена, Л.фон Кленце, Г. Трея и многих, многих других немецких ученых, архитекторов и художников.
    Сейчас мы все – в большей или меньшей степени – втянуты в информационную войну, как это ни трагично, но даже близкие родственники оказались «по разную сторону баррикад». Становиться или нет марионетками в руках её организаторов, каждый решает для себя сам. Могу лишь поделиться собственным многолетним опытом взаимодействия с немецкими коллегами.
    Сотрудники сектора музейной энциклопедии Российского института культурологии, где я работала до сентября 2013 года, в течение почти 10 лет организовывали международные конференции вместе с немецкими коллегами по актуальным вопросам музейного дела. Среди наших партнеров были такие учреждения, как ИКОМ-Германии (в те годы, когда его возглавлял доктор Х-М.Хинц), Институт музейных исследований в Берлине и Земельная служба негосударственных музеев Баварии (в те годы, когда её возглавлял доктор М. Хенкер). С тех пор многое изменилось как в музейном мире России, так и в музейном мире Германии. Прекратил своё существование Российский институт культурологии, доктор М. Хенкер теперь президент ИКОМ-Германии (а доктор Х-М. Хинц – президент Международного совета музеев), сотрудники нашего сектора вошли на общественных началах в состав Лаборатории музейных исследований при кафедре музеологии Российского государственного гуманитарного университета. И в новом статусе (то есть без финансирования) мы продолжаем работать с ИКОМ-Германии, Институтом музейных исследований и Земельной службой негосударственных музеев Баварии. В планах – организация двух совместных конференций (и, конечно, встреча в Санкт-Петербурге). Профессиональные контакты с немецкими коллегами дают нам новые импульсы для размышлений и поисков, появляются новые идеи и проекты. Как видите, Кристиане, даже факт закрытия Российского института культурологии не помешал нам продолжать работать вместе с немецкими партнерами. И мы очень надеемся, что информационная война не помешает тоже. Мне кажется, что я ответила на Ваш вопрос относительно проблем в сложившейся политической ситуации.

  4. I was under the impression that the purpose of this blog was a reasoned discussion of the interaction of politics and museums. The fact that my esteemed colleagues chose to not look at these issues is perfectly understandable, however the fact that they should look the other way with such studious strenuousness on this particular blog suggests to me that I was mistaken as to its purpose. As I have no interest in looking the other way, either morally, vocationally or politically, I will now sign off from this blog. May I add, Ms. Janeke, that as a Jew with a German surname, I find your suggestion that somehow I have not “experienced” your delightful country nothing short of disgusting.

  5. Lieber Herr Werner, in der Hoffnung, dass Sie sich noch nicht von unserem Blog abgemeldet haben, kann ich nur feststellen, dass wir uns offenbar schon wieder missverstanden haben. Meines Erachtens folgt der Blog sehr wohl dem roten Faden von Themen rund um „Museum und Politik“. Das schließt doch aber nicht aus, konkrete Fragen des Museumsbetriebes in den Blick zu nehmen, wie auch die deutsch-russische Projektarbeit. Wieder vorausgesetzt, dass ich Sie richtig verstehe, sind Sie der Ansicht, dass man bei dieser Frage Museum und Politik nicht trennen kann, richtig? Ich habe das so noch nicht gesehen, aber vielleicht haben sie Recht und jede Form der internationalen Museumszusammenarbeit ist per se politisch. Vielleicht können Sie mir Beispiele aus Ihren Projekten (mit Deutschland und/oder Russland?) nennen, in denen Sie diesen Eindruck gewonnen haben?

  6. Спасибо, Ольга, за Ваши конкретные указания на общие проекты между немецким и русским музейным ландшафтом. Как Вы обсуждаете в ретроспективном взгляде формальные условия? Что хорошо получилось, что нет и почему? Что можно и нужно изменить по Вашему мнению?

  7. Только что большая группа из Департамента культуры города Москвы вернулась Германии, где находилась в рамках традиционных встреч специалистов городов-партнеров Берлина и Москвы, В составе группы были в основном директора столичных музеев, которые изучали опыт работы немецких коллег с местным сообществом – мигрантами, школьниками, маленькими детьми. В очередной раз мы отметили, что проблемы сейчас приходится решать общие и взаимный диалог и обмен мнениями не просто необходим, но очень ценен. Хочется сказать большое спасибо Сенату Берлина, который организовал встречи в музеях и муниципалитетах.

  8. В дополнение к информации Е.Б. Медведевой обращаю Ваше внимание на новое событие в международном сотрудничестве с Германией, состоявшееся в Москве: проект Литературного музея и немецкого литературного архива в Марбахе. Магдалена Хак и Ульрих фон Бюлов рассказали на выставке Гослитмузея в Царицыне о своём прекрасном музее-архиве-библиотеке!

  9. Pingback: Museums, Politics and Power | Museums as ambassadors and political players? Impulses for German-Russian relations

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Follow

Get every new post on this blog delivered to your Inbox.

Join other followers: